1 Corinthiers 3:20

SVEn wederom: De Heere kent de overleggingen der wijzen, dat zij ijdel zijn.
Steph και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
Trans.

kai palin kyrios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn oti eisin mataioi


Alex και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
ASVand again, The Lord knoweth the reasonings of the wise that they are vain.
BEAnd again, The Lord has knowledge of the reasonings of the wise, that they are nothing.
Byz και παλιν κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των σοφων οτι εισιν ματαιοι
DarbyAnd again, [The] Lord knows the reasonings of the wise that they are vain.
ELB05Und wiederum: "Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, daß sie eitel sind".
LSGEt encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.
Peshܘܬܘܒ ܡܪܝܐ ܝܕܥ ܡܚܫܒܬܗܘܢ ܕܚܟܝܡܐ ܕܤܪܝܩܢ ܐܢܝܢ ܀
SchUnd wiederum: «Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, daß sie eitel sind.»
WebAnd again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.
Weym And again, <"The Lord takes knowledge of the reasonings of the wise--how useless they are.">

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs